Ordnungsantrag Guillaume Saouli: Heute Verzicht auf Übersetzung auf Französisch. Mit grossem Mehr angenommen.
3 Anträge Patrick Stählin auf Streichung der Statutenänderungen (je einer für 7312, 7313, 7283).
Patrick begründet seine Anträge.
Votum Moira Brülisauer für Beibehaltung.
AbstimmungDie Tagesordnung wird um den Antrag 7313 gekürzt.
AbstimmungAntragstext
Die Piratenversammlung möge beschliessen das Protokoll der letzten PV zu genehmigen.
https://projects.piratenpartei.ch/projects/agenda/wiki/PPS-PV-2016-03-05
Antragsteller
Präsidium der Piratenversammlung.
Begründung
Protokoll genehmigen gehört einfach dazu.
Texte de la motion
L'Assemblée Pirate est invitée à approuver le procès-verbal de la dernière assemblée.
https://projects.piratenpartei.ch/projects/agenda/wiki/PPS-PV-2016-03-05
Motionnaire
Présidence de l'Assemblée pirate
Justification
Oualou, c'est comme ça.
Die Piratenversammlung möge eine Parole zur Eidgenössische Volksinitiative 'Für den geordneten Ausstieg aus der Atomenergie (Atomausstiegsinitiative)' fassen.
Begründung
Diese Vorlage steht bald zur Abstimmung.
Antragssteller
Antragsteller ist der Vorstand
L'Assemblée Pirate est invitée à se prononcer sur l'Initiative populaire fédérale 'Pour la sortie programmée de l'énergie nucléaire (Initiative «Sortir du nucléaire»)'.
Justification
Cette initiative sera prochainement soumise à votation populaire.
Motionnaire
Le Comité
eingereicht von Moira Brülisauer
Deutsch
Das Versammlungs- und Abstimmungsreglement wird wie folgend geändert:
Artikel 6 Absatz 3
Alt:
Bei Parolenfassungen wird mit Ja oder Nein entsprechend der amtlichen Vorlage
abgestimmt. Entfallen mindestens zwei Drittel der Stimmen auf Ja oder auf Nein,
so ist die Parole gefasst, andernfalls die Stimmfreigabe beschlossen.
Neu:
Bei Parolenfassungen wird mit Ja oder Nein entsprechend der amtlichen Vorlage abgestimmt. Gleichzeitig mit der Parolenfassung wird über die Stimmfreigabe entschieden, indem die Enthaltungskarte zusätzlich hochgehalten werden kann. Eine Enthaltungskarte entspricht einer Stimme für Stimmfreigabe. Stimmenthaltung wird durch drei Karten gleichzeitig signalisiert. Es gilt das einfache Mehr.
Français
Le réglement d’assemblé et de votation est amendé comme suit:
Art.6 Al. 3
Ancien:
En ce qui concerne les consignes lors de votations, il est voté par oui ou par non
au moyen des bulletins officiels. La consigne de vote est arrêté si le oui ou le non
obtient deux tiers des voix, dans les autres cas, la liberté de vote est laissée.
Nouveau:
Les prises de position sont votées par oui ou non selon les publications officielles. La décision sur la liberté de vote est prise concomitamment à la prise de position. Ceci est exprimé en levant la carte de vote d’abstention. L’abstention est signalée en levant les trois cartes de vote en même temps.
Begründung
Die PPS ist eine politische Partei. Wir müssen zu politischen Fragen klare Position beziehen. Die Nichtpublikation von gefassten Positionen die aber keine Parole haben ist kontraproduktiv und dient nur dazu jene zufrieden zu stellen die bei der jeweils gefassten Position unterlegen sind.
Justification
Le PPS est un parti politique. Nous nous devons de prendre clairement position sur les sujets politiques. La non-publication de nos prises de position est contre-productive et ne sert qu'à satisfaire ceux dont la prise de position n'a pas obtenu la majorité.
eingereicht von Marcel Waldvogel
Die folgende Parolenfassung soll in zwei Abstimmungsrunden stattfinden:eingereicht von Moira Brülisauer
Tausch der Reihenfolge von Geschäften #7446 und #7472.
AbstimmungHiermit beantragt das Präsidium der Piratenversammlung das im Anhang aufgeführte Budget genehmigt wird, damit die Piratenversammlung durchgeführt werden können, damit Televotia betrieben werden kann, damit wir Räume für IRL Schulungen oder interne Meetings anmieten und damit unser Material(eigen)bedarf gedeckt werden kann.
Begründung
Das PPV beantragt dieses Budget, damit obigen Aufgaben und Ausgabeposten gedeckt sind und durchgeführt werden können.
Antragsteller
Beantragt durch das PPV
Par la présente, la Présidence de l'Assemblée pirate demande l'adoption du budget ci-joint, afin que les Assemblées Pirates puissent être organisées, Televotia exploité, que des locaux puissent être loués pour les formations IRL et les réunions internes, et que le matériel nécessaire au fonctionnement du parti puisse être acquis.
Justification
L'Assemblée pirate est priée d'approuver ce budget afin que les postes de dépenses et les tâches mentionnés plus haut puissent être couverts et mis en œuvre.
Motionnaire
Présidence de l'Asseemblée pirate
DiskussionAntrag _ #7446: Budget des PPV für PV, Televotia und Eigenbedarf_ Zurückgezogen, integriert in #7472 Budget 2017
Abstimmung
Mit grossem Mehr angenommen.
Die Piratenversammlung möge beschliessen den Präsidenten des Piratengerichts neu zu wählen.
KandidatenBegründung
Das Gericht hat festgestellt, dass Alexis Roussel zurückgetreten sei: https://piratengericht.ch/case/ie.1-2016-h-sub-semken/
Antragsteller
Präsidium der Piratenversammlung.
L'Assemblée Pirate est invitée à élire un nouveau Président du Tribunal Pirate
CandidatsJustification
Le Tribunal a constaté le "retrait d'Alexis Roussel": https://piratengericht.ch/case/ie.1-2016-h-sub-semken/
Motionnaire
Présidence de l'Assemblée pirate
Die Piratenversammlung möge den Mitgliederbeitrag und das Budget für 2017 beschliessen.
Die Ausgabenkompetenz liegt grundsätzlich beim Vorstand, ausser dem Budgetposten 4000, über welchen das PPV im Rahmen seiner Aufgaben verfügt.
Begründung
Dies wird voraussichtlich die letzte PV im 2016 sein.
Empfehlung des Vorstandes
Der Vorstand wird seine Empfehlung für Budget und Mitgliederbeitrag nach der Sitzung vom 30.08. bekanntgeben.
L'Assemblée Pirate est appelée à se prononcer sur le montant de la cotisation des membres et sur le budget pour 2017.
Justification
La présente Assemblée Pirate sera, selon toute vraisemblance, la dernière de l'année.
Recommandations du Comité
Les recommandations du Comité concernant le budget et la cotisation des membres ont été arrêtées et rendues publiques suite à la séance du 30.08.2016.
Die Piratenversammlung möge beschliessen die Statuten wie folgt zu ändern:
Neu:
Art. 5 Piratenversammlung
1 (...)
a.-k (....)
l. die Zuweisung von Mitteln für Übersetzungen.
Art.5bis Sprachen und Übersetzungen
1 Die Statuten in Deutsch und Französisch haben gleiche Geltung.
2 Statutenänderungen müssen in allen Statuten gleichzeitig erfolgen. Änderungen müssen in beiden Sprachen eingereicht werden.
3 Verlangt die Versammlung Übersetzungen, so hat sie die dafür nötigen Mittel bereitzustellen.
Antragsteller
Präsidium der Piratenversammlung
Begründung
Es hat sich über die letzten Piratenversammlungen deutlich gezeigt, dass eine französische Version der Statuten mit gleicher Geltung gewünscht wird. Angesichts der Anzahl aktiver französischsprachiger Mitglieder, aber auch um unsere gesamtschweizerischen Absichten zu unterstreichen und neuen Mitgliedern die Partizipation zu erleichtern, sollten wir diesem Wunsch nachkommen.
Da die Statuten unsere Rechte und Pflichten beinhalten, muss aber gewährleistet werden, dass die Versionen möglichst identisch sind.
Entsprechend liegen die französischen Statuten bis zum aktuellen Standpunkt bereits vollständig geprüft vor und könnten direkt und unkompliziert in Kraft treten. Zukünftige Statutenänderungsanträge müssten jedoch in beiden Sprachen eingereicht werden, um die Gleichheit darüber hinaus zu gewährleisten. Diese Erschwerung soll durch den letzten Absatz des Antrags gemildert werden, der vorsieht, dass Mittel zur Verfügung gestellt werden können, welche für nötige Übersetzungen bereitstünden.
L'Assemblé pirate est prié d'amender les statut comme suit:
Nouveau:
Antragsteller
Présidence de l'Assemblée pirate
Justification
Il était clairement averé durant les dernières Assemblées pirates qu'une version française des statut ayant une valeur égale aux statuts en allemand est désirée. Vue le nombre de membres actifs francophones mais aussi pour mettre l'accent nôtre identité suisse et aussi pour faciliter la participation de nouveau membre nous devons accomplir ce désir
Comme les statuts contiennent nos droits et nos devoirs, il faut être assurer que tout les versions soient au plus proche l'une de l'autre. En conséquance les statuts en était traduits en l'état actuelle et peuvent en vigeur sans complication. À l'avenir, les motions amendant les statuts devraient être soumises dans les deux langue afin d'assurer leur équivalance. Cette complication doit être atténuée par l'Art. 5bis Al. 3 qui prévois que des ressource peuvent d'étre mis a disposition pour éffectuer les traduction nécessaires.
DiskussionSoll das PPV die Verantwortung für die Übersetzungen der Anträge übernehmen?
Abstimmung Mehrheitlich ja
Das PPV ändert seinen Antrag von "eingereicht" zu "traktandiert".
Abstimmung (über geänderten Antrag)Die Versammlung möge beschliessen die Statuten wie folgt zu ändern:
Alt:
Art. 6. Versammlungspräsidium
1. Das Versammlungspräsidium ist zuständig für die Organisation der Debatte und Beschlussfassung der Piratenversammlung. Insbesondere beruft es in Absprache mit dem Vorstand die Piratenversammlung ein und stellt die Korrektheit der Urabstimmung sicher.
Art. 7.
1-2 (........)
3.
a-b. (......)
c. die Organisation der Veranstaltungen, insbesondere der Versammlung;
Neu
Art. 6. Versammlungspräsidium
1. Das Präsidium der Piratenversammlung ist zuständig für die Organisation der Piratenversammlung, der Debatte und der Beschlussfassung. Die Einberufung der Versammlung in Natura erfolgt in Absprache mit dem Vorstand. Es stellt die Korrektheit der Urabstimmung sicher.
Art. 7.
1-2 (........)
3.
a-b. (......)
c. die Organisation von Veranstaltungen;
Antragsteller
Präsidium der Piratenversammlung
Begründung
Nach der aktuellen Regelung müsste der Vorstand u.a. die Räumlichkeiten für Piratenversammlungen besorgen, diese werden aber bereits jetzt stets durch das Präsidium der Piratenversammlung organisiert. Die Änderung stellt entsprechend eine Anpassung an die Realität dar und soll lediglich die Organisation der Versammlungen auch in den Statuten effizient bündeln.
L'assemblée est invitée à approuver la modifications des statuts suivantes :
Alt:
Art. 6. Assemblée pirate
1. La Présidence de l'Assemblée Pirate est responsable de l'organisation des débats
et de la prise de décision de l'Assemblée Pirate. En accord avec le Comité, elle
convoque notamment l'Assemblée Pirate et s'assure de la tenue correcte de la votation de base.
Art. 7 Présidence de l'Assemblée Pirate
1-2 (........)
3.
a-b. (......)
c. L'organisation des manifestations, en particulier de l'Assemblée;
Nouveau:
Art. 6. Présidence de l'Assemblée
1. La Présidence de l'Assemblée Pirate est responsable de l'organisation de l'Assemblée Pirate, des débat et des prises de décision. La convocation de l'Assemblée se fait en consultation avec le Comité. Elle assure la validité des votations.
Art. 7.
1-2 (........)
3.
a-b. (......)
c. l'organisation de manifestations;
Antragsteller
Présidence de l'Assemblée pirate
Begründung
Selon la réglementation actuelle, le Comité devrait entre autres mettre à disposition les locaux où se tiennent les Assemblées Pirates. Cependant, dans les faits, cette tâche est systématiquement accomplie par la Présidence. Cette modification constitue une adaptation à la réalité opérationnelle et a pour objectif unique de fixer de manière claire dans les statuts les modalités d'organisation des Assemblées Pirates.
Antrag
Die Piratenversammlung möge beschliessen, den Vorstand zu beauftragen:
a) Zu allen nationalen Volksabstimmungen Parolen zu fassen, falls die Piratenversammlung darüber nicht bis 10 Wochen vor dem Abstimmungstermin entschieden hat oder unmittelbar entscheiden wird. Dabei sind, wo vorhanden, die Ziele, Programmpunkte und Positionspapiere zu beachten. Die Stimmfreigabe nur soll ausnahmsweise beschlossen werden, wenn gemessen an den Zielen, Programmpunkten und Positionspapieren alle Optionen gleich schlecht sind.
b) Zu allen aktuell wichtigen politischen Themen Positionen zu beschliessen. Dabei sind, wo vorhanden, die Ziele, Programmpunkte und Positionspapiere zu beachten.
Begründung
Die Piratenpartei muss zu allen wichtigen politischen Fragen Position beziehen, um als vollwertige politische Partei wählbar zu sein. Die Piratenversammlung hat nicht die Zeit und tagt nicht häufig genug, um zu all die jeweils aktuelle politische Debatte zu gestalten. Falls vom Vorstand beschlossene Positionen nicht passen, kann dagegen das parteiinterne Referendum ergriffen werden.
Sobald die Urabstimmung mit Televotia einsatzbereit ist, können mindestens die Parolen jeweils rechtzeitig von der Piratenversammlung gefasst werden. Für den Vorstands gibts dann einfach weniger zu beschliessen. Auch strittige aktuelle Politikthemen können dann von per Urabstimmung recht zügig entschieden werden. Was aber unstrittig ist oder nur Details betrifft sollte weiterhin der Vorstand beschliessen.
AntragstellerMotion
L'Assemblée Pirate est invitée à confier au Comité les mandats suivants:
a) Prendre position sur toutes les votations populaires fédérales au cas où l'Assemblée Pirate n'aurait pas pris de décision - ou ne serait pas sur le point d'en prendre une - dix semaines avant le jour des votations concernées. Dans cette démarche, le Comité devra tenir compte des objectifs, du programme et des prises de positions antérieures du parti, à condition que ces éléments soient pertinents dans le cadre des votations. La liberté de vote ne devra être accordée que si, à la lumière des objectifs, du programme et des prises de position, toutes les options semblent également mauvaises.
b) Arrêter des positions sur toutes les questions politiques actuelles et importantes. Dans cette démarche, le Comité devra tenir compte des objectifs, du programme et des prises de positions antérieures du parti.
Justification
Le Parti Pirate doit arrêter des positions sur tous les sujets politiques importants afin de se présenter aux potentiels électeurs en tant que parti politique à part entière. L'Assemblée Pirate ne dispose pas du temps nécessaire et ne se réunit pas suffisamment souvent afin de se prononcer sur toutes les questions politiques actuelles. Si les positions arrêtées par le Comité devaient ne pas convenir, ces dernières pourraient être combattues par la voie du referendum interne.
Dès que la votation de base par l'intermédiaire de Televotia sera opérationnelle, les voix de toutes et de tous pourront être entendues à temps dans le cadre de l'Assemblée. Le Comité aura ainsi moins de décisions à prendre. Les décisions sur les sujets politiques litigieux pourront elles aussi être prises rapidement grâce à la votation de base. Les décisions consensuelles ou relevant du détail devraient par contre relever de la compétence du Comité.
Der Ordnungsantrag erhält breite Zustimmung. Die Rednerliste ist geschlossen.
Abschnitt A letzter Satz streichen: Stimmfreigabe auch als Zeichen des Respekts an Minderheit möglich.
AbstimmungAbschnitt B streichen: Überfordern, da es zu aufwändig ist, zu allen wichtigen Punkten Positionen zu beschliessen.
AbstimmungDas Präsidium schliesst die Versammlung um 15:19 CEST